Отношение к Западу в азербайджанской филологической мысли (конец ХIХ — нач. ХХ вв.)

С.Зейналова

Исторической предпосылкой для формирования литературно-эстетических принципов в отношении к Западу в конце ХIХ – начале ХХ вв., безусловно, являлись пресса и публицистика. В условиях, когда общество, несмотря на начало реформ, было лишено возможности непосредственно участвовать в политической жизни, особое значение приобретала пресса.

При небольшой численности читателей пресса, однако, имела возможность удовлетворить ряд существенных потребностей общества и стала важным средством самопознания новообразовавшейся интеллигентной мусульманской прослойки, создала возможность коммуникации между представителями различных социальных интересов.

Газеты «Зия» («Свет», 1879 – 1880) и «Зия Кафказиа»(1880 – 1884) были первыми прямыми наследниками «Экинчи». Из нового поколения же «Хаят» (Жизнь) (1905 – 1907), «Дабистан» (Начальная школа) (1906 – 1907), «Рехбер» (Вождь) (1906), «Фюзат» (Удовольствие) (1911 – 1920), «Молла Насреддин» (1906 – 1931), «Ени фюзат» (Новый фуюзат) (1910), «Мектеб» (Школа) (1919 – 1920), «Иршад» (Путеводитель) (1906 – 1909), «Ени иршад» (Новый Иршад) (1909), первый женский журнал «Ишыг» (Свет) (1911 – 1912), «Шелале» (Водопад) (1913), «Дирилик» (Живой), «Куртулуш» (Спасение), «Зенбур», «Тути», «Бабаи-Эмир», «Гуммет», «Бакинский пролетарий», «Текамюл» (Эволюция), «Бакинский рабочий» и др. играли немалую роль в рождении новых веяний в общественно-политической жизни.

В дальнейшем, во время Азербайджанской Демократической Республики (1918 – 1920), наряду с этими органами прессы образовались и начали выходить газеты «Ачыг сез» (Открытое слово), «Азербайджан» «Истиглал» (Независимость) и другие издаваемые мусаватистским правительством.

Вместе с развитием прессы, одновременно увеличилось число школ и центров просвещения. В старых религиозных школах и медресах по всему Азербайджану происходили быстрые преобразования. Совместно с шариатскими, религиозными уроками проводились занятия по светским и точным наукам. Открывались школы «Школы нового стиля» с Европейской системой обучения.

В то же самое время, приходящее на тот период непрерывное развитие нефтяной промышленности сыграло важную роль в становлении города Баку на путь капиталистического развития. Не только российский, но и часть иностранного капитала была вложена в нефтяную промышленность. Поэтому Баку быстро увеличивался и расширялся.

Передовая интеллигенция, а особенно творческая часть, заимствуя от России и Запада прогрессивные идеи, были на пути их внедрения. Таким образом, наряду с индустриальным центром, Баку превращается в центр передовой общественной мысли. Сюда стекаются умы того периода, которые наряду с преподаванием, разворачивают активную литературную деятельность. В период 1891 – 1905 гг в Баку из-за рубежа (России, Европы), закончив образование, возвращаются А.Топчибашев, А.Агаев, А.Гусейнзаде и др.

В последнее десятилетие XIX и в начале XX в. в литературе и в общественной мысли Азербайджана тема Запада занимает прочное место.

В этот период развиваются просветительские идеология и движение, публицистика, перевод, поэзия, проза и драматургия. В XIX в. репертуар Азербайджанского театра, в основном состоявшийся из произведений М.Ф.Ахундова и Н.Б.Везирова, после 1905 года начал обращаться к переведенным на азербайджанский язык к некоторым и только в то время напечатанным пьесам русских, грузинских, западноевропей-ских драматургов, таких как Гоголь, Мольер, Шекспир, Шиллер, Толстой, Островский.

Литературная критика начала века не оставалась в стороне от социально-политической и культурной жизни, идейных разногласий и споров. Борьба между литературными течениями и группировками в критике выражалась в форме борьбы художественно-эстетических принципов и пристрастий в области литературы, политики, истории, философии, этики, воспитания, образования, языка, алфавита.

Такие критики нового века, как Ф.Кочарли (1863 – 1920), С. Г.Казымоглы (1887 – 1937), М.Расулзаде (1884 – 1955), Гусейн Минасазов (1881 – 1923), в своих работах активно отстаивали прогрессивные демократические идеи и художественные традиции, ориентируясь на интересы широких народных масс. Они в основном пропагандировали реалистическую эстетику, проводили линию «Молла Насреддина». Особенно велика заслуга поэта, просветителя, писателя, педагога и попечителя школ Магомеда Таги Сидги (1854 – 1909). Он сыграл важную роль в развитии Азербайджанской литературы и общественного мнения.

В 1899 г., как в ряде городов Азербайджана, так и в Нахичевани проводились мероприятия, связанные с 100-летним юбилеем великого русского поэта А.С.Пушкина 26 мая 1899 года. М.Т.Сидги прочел развернутый доклад о жизни и творчестве Пушкина перед педагогическим коллективом школы «Мектеби-тербие» и представителями городской общественности.

В дальнейшем, текст этого доклада был подготовлен сыном М.Т.Сидги – Мамедали Сидги Сафаровым, знаменитым переводчиком и публицистом, и в 1914 г. в Баку был напечатан под названием «Пушкин» в виде книги в типографии «Каспий» Иса бека Ашурбейли.

Безусловно, в развитии художественно-общественной мысли в Азербайджане принадлежит реалистической литературе Дж.Мамедгулузаде и М.А.Сабира, романтической поэзии М.Хади, А.Шаига, драматургии Г.Джавида. В 1906 г. в Тифлисе началось издание на азербайджанском языке журнала «Молла Насреддин», редактором которого был выдающийся писатель и общественный деятель Дж.Мамедгулузаде. В течение почти двадцати пяти лет этот журнал сыграл значительную роль в литературно-культурной и общественно-политической жизни.

Одновременно с этим изданием также выходил в 1906 – 1907 гг. редактируемый извест-ным публицистом философом и общественным деятелем А.Гусейнзаде (1864 – 1940 гг.), журнал «Фиюзат», жизнь которого продолжилась всего в 32 выпущенных номерах и который служил интересам народа, просветительству, прогрессу нации.

Наряду с одобрением и утверждением исторического своеобразия путей развития национальной литературы, с высокой оценкой ее классиков, они также выступали и с новыми требованиями относительно литературно-художественного прогресса, ратовали за преимущественно глубокое изучение традиций европейской и русской литератур. А.Гусейнзаде своей литературно-публицистической деятельностью создавал основу новой науки – тюркологии. В Турции, в Азербайджане, даже в европей-ских странах в основном знали его как знаменитого тюрколога.

Идея расположенности к Западу, проявляющаяся в культурных отношениях, в том числе в литературе и публицистике конца ХIХ в. и в начале ХХ ст. находила в той или иной форме свое отражение в продолжении борьбы, начатой М.Ф.Ахундовым за создание нового алфавита.

Магомед ага Шахтахтлы (Шахтахтинский, 1846 – 1931) всю свою жизнь, творчество, включая публици-стическую деятельность в газете «Şərqi-Rus» (Русский восток), преследовал великие цели: при-нести в Азербайджан просветительские традиции Запада, спасти свой родной народ от восточного фанатизма и сблизить Запад с Востоком. Для европейцев он был знаменитым «политиком восточного происхождения», для русских был смелым защитником народа, а для Азербайджана он был сыном Востока с западным внешним видом.

В многосторонней, огромной творческой деятельности М.А.Шахтахтлы один из моментов, привлекающих внимание, была его мечта перейти к новому типу алфавита для мусульман и в том числе для азербайджанцев, с этой целью он привел примеры из жизни западных, европейских народов. М.А.Шахтахтлы в 1879 г. в типографии Томсона, находившийся в городе Тбилиси, напечатал на русском языке книгу «Усовершенствованный мусульманский алфавит». Это был второй проект после проекта М.Ф.Ахундова, посвященного упрощению арабского алфавита.

М.А.Шахтахтлы даже после закрытия газеты «Русский восток» продолжил свою научно-публицистическую деятельность и в ряде произведений постоянно затрагивал тему Запада и Европы.

Например, в напечатанной на русском языке («Новое обозрение» 1905, № 234) статье «Мусульмане и конституция» он писал: «Конституция – это способ осуществления социально-политических идеалов европейских народов. Этот идеал примерно можно выразить так: «Человечество должно стремиться к счастью не отдельных лиц, тех или иных групп, и сословий, а всех без исключения членов большой человеческой семьи. Если народы будут хозяевами своей судьбы, будет возможным обеспечить жизнь каждого человека на земле».

В этот период, одним из тесно связанных с русской и Западной общественной мыслью, литературой, культурой, продолжатель традиций Ахундова, являлся выдающийся литературовед, критик и просветитель Фирудун бей Кочарли (1863 – 1920). Он, еще учась в Горийской семинарии, перевел философическую книгу под названием «Талимати-Сократ» (Учение Сократа) (1881).

Кочарли, занимаясь также художественным переводом, делал переводы из произведений Пушкина, Лермонтова, Толстого, Кольцова и писал критические статьи к ним. Он был противником писателей и произведений, притупляющих сознание народа, призывающих к «терпению». Он осознавал, что народ, который хочет создать великую литературу, не может остаться неосведомленным о литературных достижениях человечества, не может не изучать их и не обогащаться ими. Как литературный историк Кочарли высказывал свое мнение о Пушкине, Лермонтове, Гоголе, Тургеневе, Некрасове, Толстом, Чехове, Горьком и др., и некоторым посвятил отдельные статьи.

В лице Ф.Кочарли и других литераторов мы видим, что литературная критика того времени всегда держала в центре внимания вопросы русской и западной литературы.

После создания партии «Мусават» в 1911 г. в азербайджанской литературно-общественной мысли еще больше расширяется и национально-политическое самосознание. В 1913 году, вернувшись из политической эмиграции из Турции, Мамед Эмин Расулзаде играет исключительную роль в развитии мысли национальной независимости.

Тему Запада мы встречаем и в творчестве представителей Азербайджанской романтической школы. Выдающийся романтический художник-словесник, педагог и яркий представитель Азербайджанской детской литературы Абдулла Шаиг в статье «Состояние наших писателей и поэтов» («Хаят», 19 июня 1906, № 132) напоминает, что «развитие и прогресс каждой нации, а также распространение родных языков зависит от своих же писателей и поэтов». С этой точки зрения А.Шаиг, считал примером Западную Европу, призывал достойно оценивать и своих деятелей искусства и поэтического слова.

Один из литераторов Азербайджана того времени, чье творчество было связано с темой Запада, был выдающийся поэт, переводчик, романтик и просветитель Аббас Сиххат (1874 – 1918). Наряду с классической Восточной поэзией он переводил на азербайджанский язык примеры из русской и западно-европейской литературы. Переводы А.Сиххата, собранные в двух книгах, были изданы под названием «Мегриб гюнешлери» (Западные солнца) в Баку в 1912 году.

Другой яркий представитель школы романтизма Магомед Хади (1879 – 1920), мысленно обращаясь к Солнцу культуры, спрашивал: «Почему твой красивый свет не освещает наш Восток?» В творчестве М.Хади тема свободы, культуры, новшества не ставится как отдельный вопрос в отрыве от национального просвещения. Он считает, что культурный мир — это свободный мир. Это исходило из того, что к западной культуре и европейскому быту поэт относился с особым восхищением.

Тематика Запада, в той или иной форме разветвляясь в печати и литературе, своеобразно отражалась в национально-идейных направлениях произведений просветителей-западников. Она продолжала развиваться в более обновленном виде (с новыми содержаниями и жанровыми новшествами).

В начале ХХ века тема Запада стала важной и основной причиной развития и обогащения азербайджанской литературы, художественно-философической мысли.

По материалам журнала «Научные ведомости»