Арабские географы-путешественники X-XIII вв. о языках народов Кавказа


Э.Агаев

В сочинениях ряда арабоязычных авторов, в особенности географов-путешественников, живших в X-XIII вв. имеются интересные, а иногда и противоречивые сведения о народах, проживавших как на Южном, так и на Северном Кавказе, и об их языках.

Эти сведения в основном охватывают историю Кавказа VII-IX вв., т.е. период включения в состав Арабского Халифата регионов до Дербента.

Среди этих источников известны сочинения ал-Истахри, ибн Хаукала, ал-Масуди, ибн-Надима, ибн ал-Факиха, Якута ал-Хамави, ибн Саида ал-Магриби и других авторов.

Следует отметить, что название «Кавказ» представляется в арабоязычных источниках в разных формах, в том числе в форме «Габг», «Габх», «Габдж» и «Кабказ».

На основании данных сведений можно утверждать, что в тот период помимо народов, относящихся к кавказской языковой семье, в этом регионе также поселились представители тюркской и иранской языковой семьи.

Арабоязычные источники дают сведения о существовании многочисленных языков на территории Кавказа и его окрестностей, но они не дают обширной информации о каждом языке в отдельности, хотя некоторые авторы дали ему название «горы языков» («джабалу-л-алсуни).

Как пишет ибн-Надим, некоторые местные народы Кавказа имели свою письменность и писали на деревянных досках. Автор утверждает, что ему был показан образец письма, который был послан русскому князю с Кавказа, однако он не понял то, что там было написано. Затем ибн-Надим даёт информацию о языках лакзов (лезгин) и населения Ширвана, но отмечает, что они не имели своей письменности и алфавита. Автор писал, что каждое племя имело свой язык (диалект) и между языками соседних племён имелась некоторая близость.

Анализ информации, представленной в сочинениях арабоязычных авторов, указывает на то, что хазарский язык использовался во многих частях Северного Кавказа, на побережье Каспийского моря, на территории позднего Северного Азербайджана, даже в некоторых частях территории современной Грузии. Поэтому имеется необходимость остановиться на хазарском языке и вопросах его происхождения.

Ибн-Надим отмечает, что хазары пользуются еврейской письменностью, а также рисуночной письменностью, понятной тюркским знатокам. Ясно, что ибн-Надим имеет здесь ввиду руническую графику, используемую тюркскими племенами. Говоря о языке дербентского населения, ал-Истахри использует выражение: «возможно, они говорят на хазарском языке».

В сочинениях арабоязычных авторов говорится о людях, владеющих хазарским языком.

Как отмечал Асам ал-Куфи, одним из таких людей был Бердик, который «очень хорошо знал хазарский язык». В своём произведении Асам ал-Куфи среди людей, которые «очень хорошо знают язык», отмечал также Ибрагима ибн Асим ал-Угейли.

Сведения ибн-Хаукала о языке хазарского населения являлись очень интересными, но противоречивыми. Он пишет: «Хазарский язык отличается от персидского и тюркского языков и не имеет связь с языками других народов». Похожая информация также встречается в сочинении ал-Истахри.

Согласно основному мнению исследователей, хазарский, а также булгарский языки близки к чувашскому языку, входящему в западно-гуннскую группу тюркских языков.

А.Кастлер отмечает, что «язык хазаров является языком чувашей, проживающих сейчас между реками Волга и Шура». Благодаря сохранившимся древнеболгарским словам в так называемом «Именнике болгарских ханов» и в нескольких надписях, найденных в Дунайской Болгарии и на Волге, установлено, что и болгарский язык близок к современному чувашскому языку.

В.В.Бартольд пишет, что язык хазаров и булгар, проживающих в бассейне реки Волга, понимают и другие тюрки. Булгары и Хазары называли реку Волга «Итилем». А слово «Итиль» на чувашском языке означает «река». И отсюда следует вывод тюркологов о том, что чувашский язык является остатком древнего булгарского и хазарского языков.

В сборнике источников под названием «Картлис цховреба» («Жизнь Картли») утверждается, что после нашествия савиров (сабиров) в VI веке и хазаров в начале VII века в Картли начали говорить на 6-ти языках, в том числе и на хазарском языке.

Можно полагать, что хазарский язык в те века превратился в общее средство общения для многих племён и народов Азербайджана, Грузии, Северного Кавказа, в особенности Дагестана.

Ал-Истахри утверждает, что «на Кавказских горах и в их окрестностях проживали многочисленные племена, говорившие на разных языках. Один сосед не понимал язык другого.»

Автор особо отмечает поселения народов, говорящих на разных языках, в Дербенте и в окружавших его горных местностях. По его словам, для защиты Дербента Сасаниды переселили сюда народ Табаристана и ряд других племён, которые имели свои языки. Несомненно, что, говоря о табаристанском языке, автор имел ввиду табасаранский язык. Ал-Масуди утверждает, что табасаранцы – это народ, проживающий к Дербенту ближе, чем остальные народы.

Ал-Масуди пишет: «Габх» (Кавказ) – это величественная гора на огромной территории, которая охватывает многие страны и народы. На этой горе проживают 72 племени. У каждого народа есть свой правитель и языки, отличающиеся друг от друга».

Он также отмечает, что народы, проживающие в долинах, переходах и ущельях, не знали друг друга из-за обрывистых, восходящих к небесам вершин и непроходимых лесов. Ибн ал-Факих, говоря о народах, проживающих на Кавказе, в своём произведении утверждает, что здесь существовали 70 языков и народы понимали друг друга только с помощью переводчика.

Говоря о событиях, относящихся к началу VIII века, связанных с Дербентом, ал-Гарнати утверждает, что в окрестностях Дербента проживали 70 или 72 народа, и каждый из этих народов имел свой язык.

По мнению ибн-Хаукала, население, жившее на территории Кавказа и в его окрестностях, говорило на более чем 300-ти языках. Он отмечает: «Сначала я не верил в эту информацию и опровергал её до того, как увидел сёла на Саваланской горе, находящейся вблизи Ардебиля, население которых говорило на разных языках, кроме азерийского и персидского».

Ибн-Хаукаль указывает, что на территории Кавказских гор и в его окрестностях говорят на разных языках. Вводя в заблуждение современного читателя, он пишет: «У многих из них есть общий язык» или «многих из них объединяет общий язык».

Как видно, ибн-Хаукал указывает здесь на существование общеупотребляемого языка. К сожалению автор не указывает, какой это был язык.

В арабоязычных источниках встречаются сведения о локальных языках народов, переселённых на западное побережье Каспийского моря и территорию Северного Азербайджана в период правления Сасанидов. В период переселенческой политики Арабского Халифата у подножия Кавказа, особенно в Дербенте был распространён арабский язык, который со временем оказал влияние на языки кавказских народов.

Таким образом, в результате исследования можно прийти к выводу, что этническо-лингвистическая картина Кавказа в период Арабского Халифата схожа с нынешним положением. Помимо кавказоязычных народов здесь проживали также народы, говорящие на тюркском и иранском языках.

По материалам сборника “Четвертые Всероссийские (с международным участием) историко-этнографические чтения”

*Все фото и изображения принадлежат их законным владельцам. Логотип - мера против несанкционированного использования.