Сокровищницы знаний: первые библиотеки на территории Азербайджана

В период перехода Азербайджана, в частности, Баку к индустриальному обществу наблюдался рост духовных запросов, которые могли удовлетворить только библиотеки. Еще в период самых ранних государственных образований на территории Азербайджана появились первые библиотеки. При мечетях и медресе с завоеванием территории Азербайджана арабами (VII в.) создавались религиозные библиотеки с целью пропаганды учения Ислама.

В средние века на территории Азербайджана существовали дворцовые, религиозные, специальные научные и личные библиотеки: библиотека Дворца Ширваншахов в Баку (XII в.), библиотека «Дар-аль-кутуб» в Гяндже (XII в.) и Бардинская библиотека, обладавшие богатым и редчайшим книжным фондом, Тебризская библиотека (XIV в.), Дворцовая библиотека государств Кара-коюнлу, Ак-коюнлу и Сефевидов (XIV-XVI вв.).

Примечательно, что еще в XVI веке (1522 г.) азербайджанский государственный деятель Шах Исмаил Хатаи подписал Указ о библиотечном деле, согласно которому директором Дворцовой библиотеки стал Кемаль— ад-Дин Бехзад. Дворцовая библиотека шаха Исмаила была большой и разнообразной по содержанию и считалась одной из самых богатых библиотек своего времени.

Особую заботу о своей библиотеке (попечитель — Мирза Мурим), проявлял и Шах Аббас II (1642-1666), а директором назначили Мохаммада Амина Машхади. Шах Аббас II хотел привезти из Европы оборудование для печатания книг, но средств на это не нашлось.

Среди религиозных библиотек известна библиотека Ардебильской обсерватории шейха Сафи, а среди научных — библиотека при Марагинской обсерватории (XIII в.), где насчитывалось 400 тыс. книг, среди которых имелись рукописи Архимеда, Евклида, Птолемея, Аполлиния, переведенные Туси на арабский и персидский языки, и школа для подготовки научных кадров. По своей значимости эта обсерватория была известной в мире, в ней проводили научные исследования ученые разных национальностей. Марагинская библиотека стала первым многоотраслевым научным центром на Востоке.

Первой книгой, напечатанной типографским способом, было произведение «Тахрири Оглидис» Насреддина Туси, написанное им в 1248 году (первая редакция), а затем в свет вышла вторая редакция этой книги (состоящая из 13-ти частей), а также в 1594 году в Риме (Италия) в типографии «Медичи». В 1657 году эту книгу перевели на латинский язык и напечатали в Лондоне.

Со временем появляются сословно-дворянские библиотеки, которые были недоступны демократическим читательским кругам. А с ростом промышленности, городского населения число библиотек увеличивалось. Появились научные, специальные, ведомственные, коммерческие библиотеки, а также библиотеки для чтения. Создавались общественные и народные библиотеки.

Одновременно имело место и наличие личных библиотек и библиотек при мечетях. Захваченные русскими после второй русско-иранской войны (1826-1828 гг.) библиотеки Ардебильской и Ахалцикской мечети свидетельствуют о богатстве этих библиотек.

Насреддин Туси

Об Ардебильской библиотеке стоит рассказать более подробно. Библиотека Даруль-иршад («Дом праведного пути») в Ардебиле была самой богатой на Среднем Востоке. Собранная усилиями шаха Тахмасиба I и шаха Аббаса I, она располагала ценными рукописями и хорошо была известна европейцам. Известный военный историк В.А.Потто называл ее «рукописной библиотекой, завоевавшей славу на всем Востоке», находилась «в светлой, приветливой комнате, а позолоченные роскошные двери «открывались в сокровищницу мусульманской мудрости»». На полках библиотеки столетиями сохранялась надпись: «Тот, кто прикоснется к этим книгам, возьмет и не вернет их, пусть будет проклят и наказан Имамом!».

С началом русско-иранской войны начальник русского генерального штаба И.И.Дибич получил от известного востоковеда профессора Петербургского университета О.И.Сенковского «Проект приобретения редких восточных рукописей, хранящихся в библиотеках Ирана». Затем этот проект направили И.Ф.Паскевичу — главнокомандующему на Кавказе. Цель проекта — любыми средствами переправить в Петербург древние рукописные книги, связанные с Кавказом и Востоком. Для выполнения этой цели Дибич поручил Паскевичу найти эти книги, а тот, в свою очередь, перепоручил эту работу Л.Грибоедову. По предложению Грибоедова, из Карабаха в Ардебиль направили специальные войска под командованием генерала П.Сухтелена.

Операция по захвату библиотеки основательно продумали (по Туркменчайскому договору передача этой библиотеки России не предусматривалась — прим.). Обманывая представителей магометанского духовенства города Ардебиля, что якобы книги нужны для нравственного воспитания и благоденствия многочисленных мусульманских поданных России, Сухтелен заявил, что «с книг снимут копии, после чего подлинники вернут обратно». Затем положил на гроб шейха Сафи ад-Дина 800 червонцев как дар русского императора. Это поразило мулл, и книги были переданы Сухтелену, хотя они и надеялись на их возвращение.

Исследованием и изучением богатейшей восточной библиотеки, попавшей в руки русского командования в Ардебиле и доставленной под охраной русских войск в Тифлис, по поручению графа Паскевича, занялись А.С.Грибоедов и известный азербайджанский историк, географ, Аббасгулу Ага Бакиханов. Он составил первый каталог 166 самых ценных рукописей восточных писателей. Эта работа Бакиханова была освещена в газете «Тифлисские ведомости», где также приводилось и краткое описание «Дербент-намэ» («История Дербента»), над русским переводом которой он работал.

Пребывание русских войск в Турции и Персии ознаменовалось для царской России важным приобретением, а именно: Ардебильской и Ахалцихской библиотеками, «имеющие значительную часть восточного ума и просвещения». Таким образом, поход в Турцию умножил книжные богатства России.

Кроме того, по приказу главнокомандующего были приобретены две книги в Арзеруме, 34 восточные рукописи, а также 9 рукописей, взятые из Баязетской библиотеки. Эти 45 книг и рукописей, из которых большая часть, по словам знатоков восточных языков, весьма редки и замечательны по своему содержанию, были отправлены в Санкт-Петербург. Бакиханов составил реестр этих книг на русском языке, названный «Реестр книгам и рукописям восточным, приобретенным и Арчсруме и Баязете 1829 года».

Сведения об Ахалцихской библиотеке, собранной Ахмедом Пашой и размещенной при Ахалцихской мечети в Ахалцихском лицее, есть в книге М.А.Полиевктова и в очерке П.С.Санковского. В библиотеке имелось до 600 печатных книг и, как писал Санковский, «непростительно было бы не воспользоваться этим случаем, приумножив учебные пособия нашего отечества». Выбрали 300 книг, три роскошные рукописные книги Ал-Корана, а также разные законодательные и судопроизводственные книги, содержащие правила и толкования законов, изданных известным Абу-ханифе, главным из четырех законодателей Омарова учения; грамматические правила риторики по-арабски — Сибеве, Шарх-Джами и Мутагвел.

Важным достоинством Ахалцихской библиотеки, по мнению Санковского, было наличие материалов для учебного заведения — по грамматике, риторике, правилам словесности, математике, астрономии, философии, богословию, законодательству, судопроизводству и другие учебные пособия, написанные на арабском языке. Это отличало ее от Ардебильской библиотеки, большая часть книг которой была написана на фарсидском языке и содержала почти исключительно труды историков и поэтов, собранные в разное время без всякого систематического порядка. Разница между обеими библиотеками в том, что Ардебильская библиотека была создана Ссфевидской династией для обогащения Ардебильской мечети, где хранился прах их предков. Ахалцихская же библиотека основана в пользу учрежденного в городе лицея.

Богатой библиотекой располагал А.Бакиханов, которую он собирал на протяжении многих лет, о которой хорошо знали в научных кругах России. Это были книги по истории и культуре Востока, редкие рукописи и манускрипты. Профессор И.Н.Березин, посетив в Баку личную библиотеку Бакиханова, составил их каталог, поместив его в приложении к своему труду. В ней хранились 253 весьма ценные рукописи произведений Шах Касими Анвара, Джами, Салмана, Саведжи, Магзуба, Шахи, Саиб Табризи, Алишера Навои, Наби, Аттара, Энвери, Муштага Али Шаха, Хафиза, Низами Гянджеви, самого Бакиханова («Тахзиби-ахлаг», «Рияз-уль-Гудс») и др.

Бакиханов и Грибоедов

По поручению наместника Кавказа М.С.Воронцова в Губу после смерти Бакиханова в 1847 году прибыл ученый-кавказовед Н.В.Ханыков, которому поручили, как и Губинскому уездному начальнику, разобрать и выкупить архив и библиотеку Бакиханова. По словам азербайджанского филолога-исследователя В.Гулиева, с помощью азербайджанского ученого и одного из первых российских востоковедов М.Казем-Бека, вдова Бакиханова Сакина, часть редких книг и рукописей подарила библиотеке Санкт-Петербургского университета.

Сама же библиотека Казем-Бека насчитывала более 11 тыс. названий по проблемам истории, философии, религии, культуры, словес-ности, экономике восточных стран. Как и библиотека Бакиханова, библиотека Казем-бека, состоявшая из редких книг на восточных и западных языках, также была приобретена Петербургским университетом.

Богатой библиотекой, в которой имелись редкие издания европейских и восточных философов, поэтов, писателей, располагал и известный азербайджанский драматург Мирза Фатали Ахундов. К сожалению, эта богатейшая библиотека до наших дней не дошла в полном виде.

Свой вклад в создание разъяснительного каталога восточных рукописей, хранящихся в Петербургском университете, внес азербайджанский ученый, профессор Петербургского университета М. Дж. Топчибашев совместно с академиками В.А.Дорном, X.Д.Френом и Ф.В.Шармуа.

Сам каталог был издан в 1851 году на русском и французском языках. В нем было дано описание более 900 манускриптов, написанных на тюркском, арабском, фарси, урду, китайском, тибетском и других языках и по своему научному уровню, как отмечал М.Казем-Бек в журнале «Современник», «превзошел все подобные издания в европейском восто-коведении и книговедении».

Салман Мумтаз (Салман Мамедамин оглу Аскеров) — азербайджанский поэт, литературовед, текстовед и книговед, собиратель средневековых рукописей, был обладателем отлично собранной им же библиотеки — «Китабханейи-Мумтазиййе». В ней насчитывалось 200 книг, статей и рукописей представителей азербайджанской литературы и искусства, научной ценностью которых и большим количеством имевшихся в библиотеке рукописей восхищались академики Василий Бартольд и Сергей Ольденбург. Как и многие азербайджанские деятели литературы, Салман Мумтаз не избежал репрессии. Его сослали в Орел и 6 сентября 1941 г. расстреляли. Спустя годы, его посмертно реабилитировали, а дело по обвинению Салмана Мумтаза было прекращено.

Таким образом, первые библиотеки на территории Северного Азербайджана заложили основу для организации библиотек общественного пользования в новых исторических условиях.

По материалам книги Э.Вагабовой

Основоположник науки библиотековедения в Азербайджане
Из истории библиотек Карабахского региона Азербайджана конца XIX- нач. XX вв.