Ю.Чеменземинли и азербайджано-украинские отношения в начале ХХ в.


З.Алиева

После Февральской революции 1917 г. в Царской России поднялась волна национально-освободительного движения. Правительства УНР и Закавказской федерации поднимают проблемы национально-территориального суверенитета.

Из-за этого украинско-азербайджанские отношения были официально оформлены лишь летом 1918 г., когда уже правопреемники предыдущих правительств – правительства Украинской Державы (Павла Скоропадского) и Азербайджанской Демократической Республики (АДР) договорились об обмене представителями. На основании этого, 20 июля 1918 г. генеральным консулом Украинской Державы в Тифлисе, с юрисдикцией в Грузии, Азербайджане и Армении был назначен Алексей Кулинский.

Развивать и углублять украинско-азербайджанские отношения надлежало преемнице Украинской Державы – Директории УНР. Именно она 26 января 1919 г. создала Чрезвычайную дипломатическую миссию УНР на Кавказе (с юрисдикцией в Грузии, Азербайджане и Армении), которую возглавил Иван Красковский.

8 февраля в Баку он вручил верительные грамоты министру иностранных дел Азербайджана Фатали Хану Хойскому. После этого новым генеральным консулом в Тифлисе назначили Льва Лисняка (консулом в Батуми остался Евгений Засядько). В период становления советcкой власти отношения между Азербайджаном и Украиной были широко развиты на уровне организаций, республик и прессы.

Профессор Вагиф Арзуманлы, исследуя этот вопрос, писал: «Первая национальная азербайджанская организация в Украине была создана еще в начале [двадцатого] века. Это – национальный центр, организованный студентами, уча- щимися в Киеве. Еще в 1915-1918 гг. азербайджанские студенты занимались пропагандой национальной культуры в Киеве, Харькове, Львове. Живший в 1917-1918 гг. в Харькове известный азербайджанский писатель Таги Шахбази Симург (1892-1937) издавал газету «Голос Юга». Молодой писатель, написавший ряд своих произведений в Харькове, был одним из активных представителей городской общественности.»

23 октября 1918 г. в украинский МИД с письмом обратился Комиссариат Азербайджана на Украине. Комиссариат просил признать его компетенцию на защиту прав и интересов проживающих в Украине азербайджанцев «впредь до установления связи с азербайджанским правительством».

Он был создан в Киеве на учредительном собрании 10 октября 1918 г. как орган местного национального самоуправления азербайджанцев (находился на ул. Прозоровская, 15). Комиссариат начал свою деятельность довольно активно, в частности: обратился к украинским властям с просьбой не призывать азербайджанцев на военную службу в украинские вооруженные силы, начал выдачу им удостоверений граждан Азербайджанской Республики, обратился в украинское МВД с просьбой о продлении 31 азербайджанцу разрешения на ношение оружия, а также – отправил в Тифлис дипломатического курьера Али Ашрафа Султанова.

В развитие отношений до политических правительство АДР уже 1 ноября 1918 г. назначило в Украину послом Юсифа Везира Чеменземинли. Но установления отношений на высшем уровне дипломатического представительства – посольства, не произошло. Этому, видимо, помешали смена власти в Украине, свержение П. Скоропадского и приход Директории УНР. В итоге комиссариат и далее продолжил выполнять функции представительства.

Юсиф Везир Чеменземинли родился 12 сентября в 1887 году в городе Шуше. Отец Юсифа Везира в совершенстве знал персидский и турецкий языки, знал литературу (любил Фирдоуси и Физули), преподавал мугам и за свою жизнь побывал во многих странах Востока.

После кровавых событий 1905 года в Шуше во время армяно-азербайджанской резни, возникшей в результате пропаганды армянских дашнаков и подогреваемая Российской империей, после долгой болезни умирает его отец и вся тяжесть по содержанию семьи ложится на плечи 19 летнего Юсифа. В 1910 году Чеменземинли поступил на юридический факультет Императорского Университета Святого Владимира города Киева.

Он печатался в газетах и журналах, издаваемых на Родине. Поднимая актуальные проблемы соотечественников: «Фактическое положение азербайджанской мусульманки», «Кровавые слезы», «Мать и материнство». Позже были написаны статьи «Азербайджанская автономия», «Кто мы и чего хотим?», «История литовских татар», «Наша внешняя политика», «Проблемы нашей нации и культуры» и т.д.

В 1915 году из-за Первой мировой войны царское правительство переселило Киевский Университет в Саратов. Окончив Университет, Юсиф Везир устраивается на работу судьей в Саратовскую судебную палату. Из-за недостатка средств на пропитание, он возвращается в Киев. Там, вступив в организацию «Земство», он едет на фронт. Во время февральской революции Юсиф Везир находился в Галиции. События тех времен он описал в своих романах «Студенты» и «В 1917-м году». Большое место в своем творчестве уделял историческим темам.

Дом Ю.Чеменземинли в Шуше

В 1917 году Юсиф Везир по возвращении из Галиции в Киев собрал вокруг себя азербайджанских студентов. Он создает азербайджанское общество, председателем которого был избран. После установления независимой Украинской народной республики Ю.Чеменземинли был назначен дипломатическим представителем молодой Азербайджанской Демократической Республики в этой стране. Одновременно он являлся диппредставителем Азербайджанской Демократической Республики в Крыму, и Польше. Основной целью диппредставительства было познакомить Российскую общественность с Азербайджаном. Поэтому они организовывают вечера, печатают в газетах и журналах статьи про историю, литературу, культуру, торговлю и экономику Азербайджана.

Через некоторое время по предложению председателя совета Министров Азербайджанской Демократической Республики (АДР) Насиббека Усуббекова Чеменземинли отправляется в Стамбул в качестве посла АДР. Занимаясь в Стамбуле дипломатическими делами, он продолжал свою литературную деятельность, и в 1921 г. издаются его книги «Взгляд на азербайджанскую литературу» и «Азербайджан – исторический, географический и экономический», которые были полны научными наблюдениями писателя. В октябре 1919 г. исполнять функции почетного вице-консула стал депутат Азербайджанского парламента от местной Украинской Рады Василий Кужим.

В 1920 г. большевики провозгласили создание Азербайджанской Социалистической Советской Республики. Временно исполнять обязанности вице-консула УНР в Баку остался секретарь консульства Монтаг.

Переписка украинских дипломатов при учреждении украинских консульств в Тифлисе, Батуми и Баку летом 1918 года. Тогда они недвусмысленно сказали, что эти события имеют чисто политический характер и связаны с ролью «…Кавказа как одного из центров национальной политической жизни украинцев» (только в области Муган (Азербайджан) их проживало около 20 тысяч). Упомянули и о выгодном торгово-экономическом расположении вышеуказанных городов.

После изучения украинскими дипломатами политико-социального положения стран Кавказа непосредственно «на месте», их отчеты («Кавказские республики», «Украина, Кавказ, мусульманство» и другие) стали более детальными и обширными. В частности, в 1919 г. они провели подробный анализ текущего состояния и перспектив украинско-азербайджанского сотрудничества. Но сначала отметили общие моменты, к примеру, долго ожидаемый возврат двух стран после Февральской революции 1917 г. к национальному государственному строительству, а также их последующую борьбу против «северного (российского) империализма». Именно наличие общего врага, как полагали украинские дипломаты, и должно было выступить объединяющим фактором в политике правительств УНР и АДР.

После установления советской власти в Украине усилилось внимание к истории и культуре восточных народов. 1918 г. в Киеве образовался Институт ближнего Востока, в Харькове – факультет востоковедения, такой же факультет был открыт в 1922 г. в Симферополе, в Крымском государственном университете, а в 1921 г. в Феодосии были открыты курсы востокознания. В 1924 г. в Киеве группа востоковедов организовала семинар в честь Н. Нариманова. Члены этого семинара выпускали журнал «Востоковедение».

В процессе обучения на этих факультетах, во время работы курсов, семинаров рассматривались вопросы, связанные с различными сферами Азербайджанской жизни, в востоковедческих журналах и сборниках печатались материалы об Азербайджане. В конце XIX – начале XX в. многие представители интеллигенции Азербайджана получали образование в Украине, высказывали свое отношение к ней в своих произведениях.

Например, впечатления Юсифа Везирова на протяжении многих лет заносились в его дневники. Здесь размышления о жизни, любви, истории, литературе, родине, человеческих взаимоотношениях.

Как писал Ю.Чеменземинли: «Славная деятельность – вот что я хочу от жизни. А такова может быть только в связи с народной волей и на благо народа. Слава – корона жизни. Настоящая слава неподдельна; она результат могучего ума, могучей отваги и вдохновенного порыва…. Сильно увлекаюсь литературой. Хочется изучать европейских классиков и новое направление, чтобы привить на мусульманской почве. Я чувствую в себе талант писать, и окружен богатыми источниками, откуда могу черпать сколько угодно сюжетов для своих рассказов».

В сборниках рассказов «Страницы из прошлого» (1926), «Из тьмы к свету» (1933) и др. он обличает социальные пороки феодально-буржуазного общества, пишет о новых советских людях, о подъме в общественной и культурной жизни народа. В дилогии «Студенты» (1914-35) и «1917 год» (1931- 34) показано революционное движение студентов в царской России. Автор романов «Девичий родник» (1934) и романа «В крови» (опубликован в 1960-61), в котором изображен Азербайджан 18 в. Печатался под псевдонимами «Серсем», «Чеменземинли Алигулухан», «Зарасб», «Чеменземинли Али Хан», «Курбан Саид».

Ю.Чеменземинли, как многих передовых людей того времени, не миновала волна репрессий. В 1940-м году он был осуждён и отправлен в лагерь для заключённых в Нижний Новгород на станцию Сухобезводная, где и скончался в 1943-м году.

Все высказывания и умозаключения Ю.Чеменземинли характеризуют его как личность дипломата и писателя, осознающего свою миссию в жизни, любящего свой народ и свою родину. Дневниковые записи Ю.Чеменземинли ярко отражают все богатство интересов и мироощущения писателя и показывают нам широту его творческого диапазона, масштабность мировосприятия. Конечно внес он и весомый вклад в укрепление азербайджано-украинских отношений.

Литературный процесс начала ХХ века как Украины, так и Азербайджана характеризуется активизацией интереса к феномену духовной самоидентификации в общем контексте воссоздания крупномасштабной картины национальной жизни, к диалогу украинской и азербайджанской культур.

В советские годы представители украинской интеллигенции: М.Упеник, Н.Байдаченко, М.Беспощадный, Б.Черкасский, С.Фарбер и др. посещали Азербайджан, знакомились с историей, культурой и литературой этой страны. Украина является территорией обитания тюркоязычных этносов, история которых тесно переплелась с историей украинского народа.

На основании изучения архивных и материалов прессы доказано значимость научного вклада М.Гулака, А.Навроцкого, Л.Лопатинского, А. Крымского в развитие украинской ориенталистики. Востоковед с мировым именем А.Крымский (1871-1942) еще в студенческие годы интересовался творчеством Низами, азербайджанским языком, культурой, историей, написал книгу «Низами и его современники», значительная часть которой была завершена и отправлена в Баку 1940 г., значимы научные труды «Тюрки, их язык и литература», «Тюркская народная словесность», «Азербайджанская литература».

В Киеве рассчитывали, что «союз с горцами-мусульманами, а вместе с тем, и мусульманским Азербайджаном с одной стороны и Абхазией с другой, приведет к союзу Украины со всем мусульманским миром». В то же время мыслили и чисто экономическими категориями, прагматично объясняя «союз Украины с мусульманами» «экономической политикой Черного моря и Кавказа». Особое внимание уделялось кавказской транспортной линии Батуми – Баку.

Примечательно, что и азербайджанское правительство долгое время не учреждало в Украине собственного официального представительства. И объяснить это можно лишь теми же причинами, по которым так долго рождалось в Баку украинское консульство. Установление советской власти в обеих странах прервал уже налаженный дипломатический диалог.

По материалам журнала “Язык и Культура”

*Все фото и изображения принадлежат их законным владельцам. Логотип - мера против несанкционированного использования.