Алмас Илдырым: тяжелая жизнь выдающегося азербайджанского поэта

almas-yildirim

О.Буланова

Алмас Илдырым (настоящее имя – Илдырым Алмасзаде) – выдающийся азербайджанский поэт, один из классиков национальной поэзии. Одаренный поэт, которому судьбой была уготована крайне нелегкая жизнь скитальца и чье имя можно смело произносить рядом с именами таких известных поэтов Азербайджана, как Гусейн Джавид, Джафар Джаббарлы, Микаил Мушвиг, родился 24 марта 1907 г. в Баку, в пригородном селении Гала.

Начальное образование Алмас Илдырым получил в школе “Иттихад” (“Единение”), затем, окончив гимназию, в 1925 г. он успешно выдержал экзамен на отделение восточной литературы Азербайджанского университета (ныне БГУ), но вскоре был отчислен – его подвело происхождение: в анкете в графе “сословие” значилось, что его отец был купцом. Для молодого Илдырыма это был первый удар судьбы. А ведь ему тогда было всего восемнадцать лет…

Однако, несмотря ни на что, Алмас Илдырым посещал Общество азербайджанских пролетарских писателей, писал стихи, в которых пытался выразить свое отношение к происходящим в стране событиям. Мотивы его стихов, содержавших намеки на “тяжелые дни”, вызвали резкую отповедь критиков, стоявших на страже интересов пролетариата.

Илдырыма обвиняли в том, что он пишет “траурные элегии”, в то время как от любого человека, а тем более поэта, требовалось воспевать успехи пролетарской революции. Его называли “ашугом мусаватистов”, последователем неугодных властям Гусейна Джавида и Ахмеда Джавада.

В 1927 г. в Баку Алмас Илдырым написал замечательное стихотворение “О, горы!”, которое было опубликовано в Турции. Для того времени напечатать стихи за границей приравнивалось к предательству. Особенно если учесть, что стихи были антисоветскими – так расценили его лирику чиновники. Ведь Алмас Илдырым, пусть и в завуалированной форме, написал о том, что его Родина, обладающая древней историей и культурой, неисчерпаемыми природными богатствами, не принесла благоденствия и освобождения своему народу.

И это поэт связывает прежде всего с социальной несправедливостью и бесправием, господствовавшими у него на Родине:

На цветущей земле я создал сад,
Который оросил своими слезами,
Для него я трудился и днем, и ночью.
А плоды его унес ветер, о горы!

Это стихотворение было последней каплей, терпение властей иссякло, и дело кончилось тем, что Алмас Илдырыма отправили в ссылку в Дагестан. Там он устроился на работу учителем, выступал со смелыми стихами на страницах газеты “Дагыстан фугарасы” и проявил себя прекрасным журналистом. В 1930 г. в Дагеcтане увидел свет сборник его стихов “Когда поют горы”. Однако стихи сосланного поэта посчитали контрреволюционными и тираж полностью изъяли.

Практически сразу после скандала с книгой “Когда поют горы” Алмаса Илдырыма сослали еще дальше от родины – в Туркменистан. В Ашхабаде он был назначен директором школы, где обучались дети турок, приехавших из Ирана и с Кавказа.

Как позже вспоминал Алмас Илдырым, всю свою жизнь он боролся за свободу, справедливость и независимость Азербайджана. Это стало смыслом всей его жизни. Но где бы он ни находился – на Родине или вдали от нее – он всюду “слышал звон краснозвездных цепей”, везде наблюдал трагическое положение, лишения и трудности простых людей.

В Ашхабаде, находясь под надзором органов внутренних дел, Алмас Илдырым пишет стихи, которые распространяются в рукописях; он становится известным в кругах интеллигенции как поэт-патриот. Однако тучи сгущались: Илдырым понимает, что этим подвергает себя и свою семью опасности – у него только-только родился сын… Было принято нелегкое решение как-то перебраться за границу.

В 1933 г. он присоединяется к каравану, который направлялся в Иран. Чтобы избежать проверки на границе, Алмас Илдырым вместе с женой и грудным ребенком отрывается от каравана и горными тропами переходит границу.

Но и за границей было не лучше, если не хуже. В Иране его арестовывают, около месяца держат в тюрьме, чтобы узнать о его подлинных намерениях и целях – не каждый день из Советского Союза в Иран приходили перебежчики. Но что он мог сказать? Илдырыма подвергают пыткам – часами держат его по грудь в холодной воде, в результате чего поэт получил хроническую болезнь почек.

Выйдя на свободу, Илдырым с семьей уезжает из Тегерана и поселяется в Мешхеде. Но работы нет, средств к существованию тоже нет, и семья живет на грани нищеты. Стихи, отражающие тот период жизни поэта, полны горечи, жалоб и сетований на нужду и лишения.

В 1935 г. Алмас Илдырым принимает решение покинуть Иран и переселиться в Турцию. В братской стране ему повезло больше: он находит себе работу в одной из начальных школ, служит секретарем и делопроизводителем в различных учреждениях.

Все это не мешало Илдырыму активно заниматься творчеством, сотрудничать с турецкими печатными изданиями, разъезжать по городам и селам, собирая и записывая народные песни, многие из которых впоследствии вошли в книгу “Гарадастан”.

Первая книга стихов Алмаса Илдырыма, изданная за границей, вышла в Турции в 1936 г. и называлась “Не заглушенный голос”. Основные мотивы поэзии Илдырыма, отраженные в этой книге, связаны в том числе и с его жизненными обстоятельствами. В его произведениях выражены состояние и переживания человека, который, оказавшись “чужим” на своей родине в силу известных обстоятельств, испытал сполна тяготы жизни на чужбине, превратившись из “внутреннего эмигранта” в эмигранта настоящего. Названия стихов этого периода говорят сами за себя: “На чужбине”, “Письма с чужбины”, “Моей улетевшей птице” и т.п.

Кстати, образ птицы, покидающей родные просторы, становится одним из наиболее часто используемых в его поэзии: “О Баку, разлука с тобой хуже смерти… Печальнее, чем стон живущего во мне соловья…” (из стихотворения “Прощайте, горы”).

Но еще находясь в Азербайджане и видя, как его родину окутывают “темные тучи”, он тоскует и сетует в стихах, носящих соответствующие его настроению названия: “Делясь печалями с Араксом”, “Горам Кавказа”, “Зачем я родился поэтом?!”, “Ох, жизнь стала невмоготу!”, “Прощай, Баку!” и др.

“Прощай, Баку!” – одно из его знаковых стихотворений, в котором поэт во многом объясняет причины его состояния и переживаний. Обращаясь к любимому городу, он восклицает:

Посмотри, о чем говорит бурный Каспий,
О том, что разгуливает вольготно чужестранец с Севера.
Это беда, которая меня гнетет бесконечно,
Побуждает меня думать ежечасно, прощай!

Ну какая власть признает себя чужестранцем, который вольготно разгуливает по покоренной стране?! Так что решение этой самой власти, очень четко уловившей в поэзии Алмаса Илдырыма антисоветские настроения и чувства, практически объявить его “персоной нон грата” в родном Азербайджане и выслать за его пределы, было вполне понятным. Да и в других республиках Советского Союза Алмас Илдырым отнюдь не чувствовал себя в безопасности: у него перед глазами были примеры того, как власти расправлялись с неугодными не только морально, но и физически.

Вершиной его патриотической лирики стало знаменитое стихотворение “Плененный Азербайджан”, в котором, обращаясь к своей родине, поэт восклицает:

Ты подобна Каабе моей души,
Без тебя для чего мне солнце на чужбине,
Без тебя для чего мне Бог и вера?!
Ах, Азербайджан, ты ведь моя корона и трон!
Ах, да прозреет моя ослепшая судьба!

Но судьба не прозрела… Илдырым скончался на чужбине – в турецком городе Элазыге, в 1952 г. Он умер молодым, ему было всего неполных сорок пять, из которых только в Турции он провел долгих семнадцать лет. Умер поэт от болезни почек – аукнулись иранские пытки в холодной воде. Не дожил всего год до смерти Сталина, после которой – как знать? – он бы, может быть, смог бы вернуться на родину, по которой так безмерно тосковал.

Жизнь и судьба, все творчество Алмаса Илдырыма, озарив подобно молнии небосклон азербайджанской поэзии, оставило след не только в родной литературе, но и во всей тюркоязычной поэзии, составило трагическую страницу летописи истории его народа, отраженную в ярких поэтических строках.

А что касается горячей мечты Алмаса Илдырыма вернуться на Родину, то она сбылась лишь спустя несколько десятилетий, но лишь для его поэзии. В 1990 г. в Баку увидела свет книга “Оказавшийся на чужбине сын Азербайджана Алмас Илдырым и его стихи”. В нее вошли восемнадцать его произведений.

Затем в 1994 г., благодаря титаническим усилиям директора Государственного архива литературы и искусства им. С.Мумтаза – Маарифа Теймурова, вышла в свет книга поэта “Гарадастан” – наиболее полное издание его творческого наследия. Маариф Теймуров в течение многих лет по крупицам собирал произведения поэта, печатавшиеся в Баку, Ашхабаде, Турции, Иране, Германии и других странах мира.

Отчасти сбылась мечта вернуться на родину и для сына Алмаса Илдырыма, жившего в Стамбуле: в 1993 г. он приехал в Баку – погостить у родственников – и неожиданно скончался. Он был похоронен в Шувелане.

Имя Алмаса Илдырыма стало синонимом отчаянной борьбы за свободу, горькой тоски по Родине. Алмас Илдырым по достоинству признан одним из лучших азербайджанских поэтов.

*Все фото и изображения в материалах принадлежат их законным владельцам.