В отличие от великого Гусейна Джавида (1882-1941), Джафар Джаббарлы (1899-1934) в советское время был еще очень молод. Он был полон энергии, творческих планов, идей относительно развития национального искусства – литературы, театра, кино. Он осознавал, что даже в условиях советского режима можно направить усилия на прогресс национальной культуры, и потому неутомимо трудился на этой ниве.
Как отмечал народный писатель Азербайджана Анар (Рзаев), «в отличие от Джавида, получившего образование в Турции, увлеченного общевосточными темами, витавшего где-то в облаках, Джаббарлы обеими ногами твердо стоял на родной земле, черпал темы, сюжеты из азербайджанской жизни. В этом – еще одно отличие двух ведущих драматургов той эпохи, и Джафар Джаббарлы был абсолютно искренен, выражая претензии к Джавиду в открытой форме».
Упреки Джаббарлы Джавиду в оторванности от родной почвы мало чем отличаются от доводов критиков той поры, обвинявших великого писателя в тех же «грехах». Критические высказывания Джаббарлы в адрес Джавида не являются секретом — они были опубликованы в собрании его сочинений.
Анар признавался, что в юные годы самым его любимым азербайджанским писателем был Джафар Джаббарлы. Он многократно перечитывал его пьесы. Между тем, у Анара сохранилось немало воспоминаний о о взаимоотношениях Джавида и Джаббарлы, что-то он слышал в частности от своих родителей — поэтов Расула Рзы (1910-1981) и Нигяр Рафибейли (1913-1981).
Одну историю Анар рассказывал о времени, когда он учился в музыкальной школе, и родители наняли ему репетитора.
«Он приходил к нам домой и иногда беседовал с моими родителями на самые разные темы. Это был Савелий Яковлевич Айзен, в свое время как пианист он учился в Петербургской консерватории, даже как-то сыграл фортепианную партию, когда оркестром дирижировал сам Сергей Рахманинов. Впоследствии судьба забросила его в Баку, и он долгие годы работал пианистом в нашем Театре драмы», — рассказывал писатель.
Там Айзен познакомился, подружился с Джафаром Джаббарлы, с которым, бывало, и выпивали. В то время, Айзен с опаской и в то же время с особым пиететом говорил он моим родителям о Гусейне Джавиде, когда имя Джавида еще было под запретом.
«Самое интересное, что я запомнил в этих беседах, так это то, как Савелий Яковлевич говорил об отношениях Джавида с Джаббарлы. «Как только Джавид приходил в театр на спектакли по пьесам Джаббарлы, молодой Джафар сильно волновался, – рассказывал Савелий Яковлевич, – скрывался, даже убегал в амфитеатр, смотрел на сцену оттуда, и во время антрактов спрашивал: – Савелий, ну как он, как реагирует? Будто ученик боялся оценки учителя», – констатировал Савелий Яковлевич», — рассказывал Анар.
Что касается родителей Анара, то горькая весть о кончине Джафара Джаббарлы настигла их в Москве.
В своих воспоминаниях «Думая о Мушфике» Нигяр Рафибейли пишет: «В 1934 году в Москве я узнала о смерти незабвенного Джафара Джаббарлы. Я была потрясена вестью о смерти любимого художника, который заменил мне старшего брата в трудные годы моей молодости».
Таким же теплым было отношение к Джафару Джаббарлы Расула Рзы. Он всегда с почтением относился к его памяти, поддерживал связи с его семьей.
Один из близких к Джафару Джаббарлы людей, театральный и киноработник Мамед Алили вспоминал: «Отношение Джафара к Расулу было очень хорошее. Это передалось и семье драматурга. Когда скончалась мать Расула, вдова Джафара, Сона ханум, была тяжело больна. Она вызвала меня, дала деньги: «Купи цветы от имени семьи Джаббарлы и возложи на могилу матери Расула, – сказала она. – Я, к сожалению, сама сейчас не в состоянии это сделать. Джафар высоко ценил Расула».
Анар вспоминал, как во время пребывания известного турецкого поэта Назыма Хикмета в Баку, его отец (Расул Рза) повел его к могиле Джаббарлы.
«… затем мы были в доме драматурга, где сейчас открыт музей. Сона ханум угощала гостей вкусными кутабами, Акпер Бабаев – друг, исследователь и переводчик Назыма – стал читать турецкому гостю отрывки из пьесы «Айдын». После какого-то эпизода он сказал, что «Айдын» похож на пьесу «Чудак» Назыма Хикмета. Поэт тут же поправил его: «Айдын» не может быть похож на «Чудака» – «Чудак» может быть похож на «Айдына». Конечно, когда Назым Хикмет создавал «Чудака», он не знал пьесу Джаббарлы, но в реплике поэта проявилась естественная скромность, присущая ему», — рассказывал Анар.
Расул Рза оставил воспоминания, посвященные Джаббарлы: «Я не могу вспомнить, когда и как познакомился с Джафаром Джаббарлы. Как будто мы были знакомы с ним всегда».
22 октября 1931 года в газете «Гяндж ишчи» («Молодой рабочий») была напечатана рецензия Расула Рзы: «Говорить о пьесе «Яшар» – значит говорить о значительном достижении современной советской тюркской драматургии. Удачна и постановка пьесы».
24 ноября того же 1931 года в той же газете Расул Рза писал: «Постановка пьесы «Севиль» – успех и шаг вперед в деятельности Тюркского рабочего театра».
Со слов Анара, Расул Рза как-то рассказал о споре с Дж.Джаббарлы: «Если не ошибаюсь, после первого же показа пьесы «В 1905 году» в одной из газет появилась резко отрицательная рецензия. Автор ее обвинял Джафара во всевозможных грехах. Поднимаясь как-то по Коммунистической улице вместе с друзьями, мы повстречались с Джафаром. Остановились, поздоровались. Джафар стал возбужденно выговаривать: какое бы произведение я ни написал, его критика готова заранее. А вы, молодые, молчите, как в рот воды набрали». Он говорил с трудом. Видимо, был сильно обижен. Я сказал, что крайне недоволен рецензией. В глазах Джафара вспыхнул определенный интерес, как будто он видел меня впервые. Может, не ожидал таких слов от меня, ведь в те времена кое-кто из нас, молодых, тоже не жаловал Джафара. Спустя несколько дней в диспуте, который мы организовали в Театре драмы, мы разгромили автора рецензии. Джафар был тронут этим. Он сказал: «По правде говоря, я думал, что и вы разделяете мнение рецензента».
Расул Рза вспоминал и свое посещение спектакля «Поворот» по приглашению самого Джаббарлы.
В то время, когда Джафар Джаббарлы был известным драматургом, Расул Рза только-только вступил в мир литературы, был автором лишь нескольких стихов, рассказов и статей. Почему же Джаббарлы считался с его мнением, приглашал на свой спектакль?
«Дж.Джаббарлы был настолько скромным человеком, что считался с мнением любого рядового зрителя. Во-вторых, АЗАПП (Азербайджанская ассоциация пролетарских писателей) был в те годы весьма влиятельной организацией. А я был одним из активных членов этой организации. Много раз на общественных просмотрах не поднимали занавес, пока не появлялся в зале представитель АЗАПП. Да, были и такие времена», — рассказывал Р.Рза.
Анар рассказывал: «По окончании спектакля «Поворот» отец со свойственной ему прямолинейностью сказал, что эта пьеса слабее других произведений Джаббарлы. «Нет, нет, – запротестовал Джаббарлы, – «Поворот» – лучшее из того, что я написал и напишу». И в нашем литературоведении обычно эта пьеса также оценивается как далеко не лучшее произведение Джаббарлы».
Сам Анар отмечал, что в этом вопросе не был согласен ни с литературоведами, ни с Расулом Рзой, ни с самим Джаббарлы. Писатель считал, что в обновлении, развитии, достижении новых высот театра и кино Азербайджана видел Джафар Джаббарлы свою миссию в советское время.
По материалам сборника «Литература, культура и искусство Азербайджана»