Н.С.Гаджиева
Джабир Новруз пришёл в литературу во второй половине XX века. Он основательно изучил классическую литературу и благодаря своему большому таланту очень быстро стал известным. Его деятельность отличалась от творчества его современников индивидуальным стилем.
Имевший разностороннюю тематику поэт был преданным своему стилю и воспевал с большой любовью свою родную родину, смотрел на мир взглядом с земли и своим азербайджанским литературным мировоззрением завоевал сердце многих читателей на родине и далеко за пределами Азербайджана.
Джабир Новруз родился 12 марта 1933 года в селении Упа района Хызы Азербайджана. Древняя земля Хызы подарила азербайджанской истории мысли многих славных мастеров таких, как Джафар Джаббарлы, Микаил Мушфиг, Мамед Ариф, Мирасадулла Миркасимов и других. А затем эта земля подарила литературе народного поэта Джабира Новруза.
Его отец Мирзабай скончался еще в молодости. Мать Кызылгюль Гусейн кызы в 25 лет она потеряла мужа, но до конца жизни оставшаяся преданной традициям семьи вырастила Джабира и Баладжаханум.
Народный поэт Азербайджана Наби Хазри в статье «Обыкновенные и высшие правды поэта» писал: «В маленьком уголке родной азербайджанской земли родился мальчик. Был месяц март. Весна была на носу. Девушки-невестки приводили в порядок дом, двор, сад, отбеливали стены. Через два-три дня в горах Хызы расцветут цветы новруза, пройдя немного расцветут маки — маленькие знамения весны».
Джабир писал стихи еще с малых лет. В 1957 году поэт закончил литературный Институт имени Горького в Москве, затем работал в газете «Бакы» как литератор. Затем в разные годы он работал главным редактором в журналах «Улдуз», «Азербайджан» и газете «Литература и искусство».
В 1970 году Джабира Новруза избрали секретарем общества писателей Азербайджана, этот пост занимал он больше 25 лет.
В своей творческой деятельности Джабир Новруз написал очень много прекрасных произведений, вместе с этим он занимался переводом поэтических произведений других народов на родной язык. Его талант переводчика привлек особое внимание литературного круга и его переводы пробудили большой интерес у любителей поэзии.
Перевод тоже творчество. Главное здесь хорошее владение обоими языками, хорошее знание поэтики, чувствование стихотворения и талант переводчика стихотво- рения на другой язык, передача его языковой энергии.
Из творчества Джабира Новруза можно очень ясно увидеть, что он имел большой интерес к зарубежным писателям и к их наследию, он также посвятил им стихи и публикации. Вызывают большой интерес стихи о жизни Пабло Неруды «Убили поэта», «У Шекспира дома», поэма «Пусть слушает Америка» и некоторые другие стихи.
Одновременно некоторые стихи поэта были переведены на языки других народов. Рамз Бабаджан перевел его стихотворение «У меня есть мир» на узбекский язык.
В свою очередь, Джабир Новруз перевел его стихи на азербайджанский язык и издал их в форме книги. Затем поэт перевёл поэму Егора Исаева «Суд над памятью», книгу Роберта Рождественского «Я живу для вас», «Опять карман» Самуила Маршака, поэму Емельяна Боковина «Самед».
Для Джабира Новруза сделать перевод – это все равно как написать стихотворение на родном языке, то есть это естественный творческий процесс. Он с огромным желанием перевёл на родной язык стихотворения Александр Блока, Сергея Есенина. Приезд С.Есенина в Баку, его временное прожи- вание в Мардакянах, его любовь к Востоку, Баку дали Джабиру Новрузу, как переводчику, источник вдохновения.
Кроме этого, Джабир Новруз успешно довел до читателей произведения украинского поэта Бориса Олейника, грузинского поэта Джансуга Чарквиани, узбекского поэта Рамза Бабаджана, русского поэта Евгения Евтушенко, и других зарубежных писателей.
Как было сказано, творчество Джабира Новруза не ограничивалось только созданием стихотворений. Свою жизнь и творчество, поездки за границу, дорожные впечатления во время командировок по районам Азербайджана он посвятил запискам о творчестве и жизни – деятельности своих друзей, составлял рецензии к новым книгам, высказывал своё отношение к переводам.
Основная тема его статей – экономическое развитие Азербайджана. Он писал эти статьи с большой любовью и поэтическим мастерством. Чувствовалось, что его высказывания могли бы превратиться в стихи, однако поэт решил их опубликовать.
В своих публицистических произведениях «Азербайджан, аплодирующий весне», «Хочу песню исполнить», «Молодежь – это горячий родник», «В мире наступает новый год», «Возьми перо и создай дастан», «Вперёд к новым вершинам трудными дорогами», «Вдохновляющие счастливые годы» он с великим мастерством формирует литературную летопись современной жизни.
В таких статьях, как «Критик нужен», «Литературный критерий – это жизнь народа», «Мои друзья – поэты», «Мои сердечные слова», посвященной Габилю статье «Если мы ошиблись местами», посвященной Фикрету Садыху «Поэзия начинается с судьбы», посвященной Гусейну Арифу «Поэт народа и истории», а также «Я прочитал два тома Гусейна Арифа», «Мои друзья – поэты», в статьях «Переводчик народного языка» статья о Мирза Алекпере Сабире, «Он был вулканом поэзии» о Микаиле Мушвиге, «Не дуй, ты черный ветер, мой парус раскрывается» и в других он глубоко анализирует литературу и литературный процесс, и выявляет особенности творчества друзей-писателей.
Джабир Новруз написал очень интересные статьи о Самед Вургуне, Сулейман Рустаме, Расуле Рзе, Ахмеде Джамиле, Сейфаддине Даглы. Он посвятил Самеду Вургуну статью «Хорошо, что», Сулейману Рустаму «Всегда молодой, всегда новый», Ахмеду Джамилю «Верю в то, что его стихи будут долголетними». Статьи показали, что Джабир Новруз был знатоком литературоведческой науки и творчества.
Он сумел глубоко проанализировать произведения классиков и своих современников.
Его произведение «Семнадцать дней», описывающее впечатления об Америке, посвященное вопросам перевода статья «Эта дружба имеет неразрушимую силу», посвященное узбекской литературе «Приезд друзей – всегда как праздник», посвященное писателю Казахстана Олжасу Сулейменову «Новые переводы», посвященное А.С.Пушкину «В Мекке поэзии», «Спасибо, Сергей Есенин!», критическая статья на стихи и песни «Композитор-халтурщик», посвященное певице Зейнаб Ханларовой «Вы волшебница, Зейнаб» вызвали большой резонанс в Азербайджане.
В публицистических статьях «Победа хлопкоробов», «Успешный шаг», «Это единство неразрушимо», «Пульс времени в наших руках», «Надежды мира», «Успешные шаги», «Мои законы – моё богатство», «Азербайджан не был таким красивым», «Народ – это наше вдохновенье», «На сорок дней раньше», «Встречи Азербайджана и Англии» и другие отражают нашу общественно-политическую жизнь. Здесь также в центре внимания писатель.
ПОТЕРЯННЫЕ РУКОПИСИ
После смерти поэтов обычно находят в их архивах ненапечатанные стихотворения. В случае с Джабиром Новрузом, его неопубликованные произведения были найдены не в архиве, а совсем в другом источнике. Эти стихи поэта были потеряны еще в молодости.
Однажды летом 1974 года в селе Гилази горной местности Хызы играли на улице группа подростков. Один из них, по имени Али, побежал за мячом, и оказался около полуразрушенного дома, который обыскивали маленькие ребятишки. Дети растаскивали старые вещи, а кучу каких-то бумаг трогать не стали. Али забрал эти бумаги к себе домой.
В этом доме когда-то жил Джабир Новруз. Когда их семья переезжала в Баку, рукописи были забыты. Поэт ушел в армию, а вернувшись рукописи свои найти не смог. После долгих лет поисков, Д.Новрузу удалось найти свои эти произведения — они были написаны поэтом во время учебы в Горьковском институте литературы.
Найденные рукописи составили 182 страницы — документальная поэма поэта «Родной отец», маленькая поэма «Детские чувства», поэмы с условными названиями «Хаджар» и «Тополь», от которых сохранились только небольшие части, стихотворения «Взгляды мои», «Во дворе снег идет», «Не спеши молодость».
В 1995 году Джабира Новруза выбрали депутатом Милли Меджлиса Азербайджанской Республики. В 1999 году Президент Азербайджана Гейдар Алиев наградил его почетным именем народного поэта. Неповторимый мастер слова, народный поэт Джабир Новруз скончался после долгой тяжелой болезни в 2002 году.
По материалам Казахского Национального Университета им. Аль-Фараби